Repository logo
BOĞAZİÇİ UNIVERSITY
LIBRARY DIGITAL ARCHIVE

The work of translation in the age of digital recreation: a study of translation within the framework of electronic literature

dc.contributorGraduate Program in Translation.
dc.contributor.advisorBahadır, Şebnem.
dc.contributor.authorSiral, Selin.
dc.date.accessioned2023-03-16T11:39:59Z
dc.date.available2023-03-16T11:39:59Z
dc.date.issued2009.
dc.description.abstractThis study sets out to scrutinize the possible implications of practicing translation within the framework of literary electronic texts in an attempt to question the binary opposition of original versus translation. By introducing the context, the electronic medium, in which the aforementioned opposition is contextualized, a discussion on the concepts of original and translation from a translation studies perspective is held with a particular focus on deconstruction. To illustrate in what ways the electronic medium challenges the hierarchal opposition of original and translation, an examination of three literary electronic texts, namely Shelly Jackson’s Patchwork Girl, Stuart Moulthrop’s Reagan Library, and John Cayley’s Translation is provided. These texts are employed to exemplify and clarify the argument that is derived from the technical means in which the electronic medium offers for translation practice and the theoretical implications of these.
dc.format.extent30cm.
dc.format.pagesvii, 104 leaves;
dc.identifier.otherTR 2009 S57
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14908/15742
dc.publisherThesis (M.A.)-Bogazici University. Institute for Graduate Studies in Social Sciences, 2009.
dc.subject.lcshTranslating and interpreting.
dc.subject.lcshDigital media.
dc.titleThe work of translation in the age of digital recreation: a study of translation within the framework of electronic literature

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
b1586151.006185.001.PDF
Size:
849.8 KB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections