Türk Dili ve Edebiyatı
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Türk Dili ve Edebiyatı by Author "Altuntaş, Resul."
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Feyzî-i Kefevî’s Ravżatü’l-ʻİbād textual analysis and transcribed text(Thesis (M.A.) - Bogazici University. Institute for Graduate Studies in the Social Sciences, 2016., 2016.) Altuntaş, Resul.; Sabuncu, Zeynep.In this study, the main focus is Ravzatü’l-‘İbâd, which is a forty-hadith translation made by Haydar-zâde Feyzî-i Kefevî in the seventeenth century. It consists of the transcribed text of Ravzatü’l-‘İbâd, which was written in the classical mathnawi form and research on the forty hadiths genre in general. In the first chapter there is a brief examination about the historical process of the genre, including Arabic, Persian and Turkish literartures. Also this chapter discusses the author’s intentions, which affect directly the forms and contents of the works, through the comparision between Fuzûlî and Mustafa Âlî’s intentions that are stated in their works. The second chapter focuses on the stylistic and contextual analysis of the Ravzatü’l-‘İbâd and also consists of some information about the author Feyzî-i Kefevî and his other works. Moreover this chapter contains an examination on literary style and classical literature’s patterns of the Ravzatü’l-‘İbâd. It is claimed that regarding the use of language and the content, this work was written in order to be read in a group activity and there is no place for women as an audience. The third chapter consists of the transcribed text of Ravzatü’l-‘İbâd. Feyzî gives the Arabic versions of the 40 sahih hadiths with their Turkish translations and expounds on these hadiths with counsel (pend), story (hikâyet) and invocation (münâcât) parts. There are interesting examples of prophetic stories, anecdotes about saints and folktales. The most distinctive part of this sudy is that it examines the forty hadiths genre as a literary work by subjecting a stylistic and contextual examination.Item Firdevsī-i Rūmī’s Tecnisat-ı Süleymān u Belkīs-Name Vol. I: textual analysis, transcribed text, facsimile and index = Firdevsī-i Rūmī’nin Tecnīsāt-ı Süleymān u Belkīs-Nāme’ si I. cilt: inceleme, trankripsiyonlu metin, tıpkıbasım ve indeks(Thesis (Ph.D.) - Bogazici University. Institute for Graduate Studies in the Social Sciences, 2023., 2023) Altuntaş, Resul.; Büyükkarcı Yılmaz, Fatma.The subject of this thesis is; to present the text of Firdevsī-i Rūmī’s Tecnīsāt-ı Süleymān u Belkīs-Nāme, as a text publication and it aims to make a critique of the literary value and view of the text on both the poet's life and the historical events he witnessed in his period. The first volume of Tecnīsāt, which consists of four volumes, is the subject of this study. In the first chapter, the new information revealed by the work in the context of Firdevsi's life, other works of the author and value of Tecnīsāt as a Selim-nāme are mentioned. The second chapter provides a comprehensive summary of Tecnīsāt, focusing in particular on the political struggle between Selim I (reign 1512-1520) and Shah Ismail (reign 1501-1524), the Battle of Çaldıran (1514), Selim's succession to the Ottoman throne from his father and the conquest of the eastern provinces, and the arguments used to emphasize Selim's rightfulness in his struggle for the throne against his father. In the third chapter, Tecnīsāt is analyzed in terms of form. The types of puns (cinas) are given with examples from the text and the poet's savings on verse forms. In the fourth chapter, the conclusion part is included, and in the fifth chapter, the transcripted text of the first volume of Tecnīsāt-ı Süleymān u Belkīs-Nāme is given. In the sixth chapter a pun dictionary and in the seventh chapter an index of place and person names in the text was prepared.